Monday, January 31, 2011

[Cover] Lee Juk - Running In The Sky

Lee Juk (이적) - 하늘을 달리다 / Haneuleul Dallida / Running in the Sky


두근거렸지 
doo-gun-geo-ryeot-ji
My heart was pounding 

누군가 나의 뒤를 좇고 있었고
noo-goon-ga na-e dwi-rul jot-ko it-sseot-go
And someone was chasing me from behind 

검은 절벽 끝 
geo-mun jeol-byeog kut
At the end of a black cliff 

더 이상 발 디딜 곳 하나 없었지
deo i-sang bal di-dil got ta-na eob-sseot-ji
There was no place left to place my foot 

자꾸 목이 메어 
ja-koo mo-gi me-eo
Getting lumps in my throat 

간절히 네 이름을 되뇌었을 때
gan-jeol-hi ne i-ru-mul doe-noe-eot-ssul ddae
And when I sincerely called out your name 

귓가에 울리는 그대의 뜨거운 목소리 
gwit-ga-e ool-ri-nun gu-dae-e ddu-geo-oon mog-so-ri
Your warm voice ringing in my ears 

그게 나의 구원이었어
gu-ge na-e goo-wo-ni-eot-sseo
That was my salvation 




마른하늘을 달려 
ma-run-ha-nu-rul dal-ryeo
If only I can run across the dry sky 

나 그대에게 안길 수만 있으면 
na gu-dae-e-ge an-gil soo-man it-ssu-myeon
And if only I can be in your arms 

내 몸 부서진대도 좋아 
nae mom boo-seo-jin-dae-do jo-a
I dont care if my body will break apart 

설혹 너무 태양 가까이 날아
seol-hog neo-moo tae-yang ga-ka-i na-ra
Even if I fly too close to the sun 

두 다리 모두 녹아 내린다고 해도
doo da-ri mo-doo no-ga nae-rin-da-go hae-do
And both my legs melt and fall, 

내 맘 그대 마음속으로 
nae mam gu-dae ma-um-so-gu-ro
My heart..

영원토록 달려갈거야
yeong-won-to-rog dal-ryeo-gal-geo-ya
it will forever run into your heart 




내가 미웠지 
nae-ga mi-wot-ji
I hated myself.. 

난 결국 이것밖에 안 돼 보였고
nan gyeol-goog i-geot-ba-ke an doe bo-yeot-go
And I only seemed like I was worth this much.. 

오랜 꿈들이 
o-raen koom-du-ri
My old dreams

공허한 어린 날의 착각 같았지
gong-heo-han eo-rin na-re chag-gag ga-tat-ji
seemed like empty memories of a child 

울먹임을 참고 
ool-meo-gi-mul cham-go
When I withstanded my tears 

남몰래 네 이름을 속삭였을 때
nam-mol-rae ne i-ru-mul sog-sa-gyeot-ssul ddae
And without anyone knowing, when I whispered your name 

귓가에 울리는 그대의 뜨거운 목소리 
gwit-ga-e ool-ri-nun gu-dae-e ddu-geo-oon mog-so-ri
Your warm voice ringing in my ears 

그게나의 희망이었어
gu-ge-na-e hwi-mang-i-eot-sseo
That was my hope 



*CHORUS*



허약한 내 영혼에 힘을 날개를 달 수 있다면 
heo-ya-kan nae yeong-ho-ne hi-mul nal-gae-rul dal soo it-da-myeon
On my weak soul, If only I can put wings on it



*CHORUS*

Translation Credit: ibisduglas@youtube

3 comments:

DANA said...

Thanks to translate it! And '녹아 내린다고 해도' ->녹아내리다 :melt down or run> That verbs are more correct than melt and fall :)

Unknown said...

Gomawo

Unknown said...

Gomawo

Post a Comment