고래의 꿈 / Go Rae Yeh Geum / A Whale's Dream
Originally by Bobby Kim
[Covered by Davichi]
파란 바다 저 끝 어딘가 사랑을 찾아서 오예
pa-ran ba-da jeo kkeut eo-din-ga sa-rang-eul cha-ja-seo
Searching for my love around the end of the blue ocean
하얀 꼬리 세워 길 떠나는 나는 바다의 큰 고래 오예
ha-yan kko-ri se-weo gil tteo-na-neun na-neun ba-da-ui keun go-rae o-ye
I'm a big whale of the ocean that starts on a journey standing on its white tail
이렇게 너를 찾아서 계속 헤매고 있나 오예~
i-reo-ke neo-reul cha-ja-seo gye-sok he-mae-fo in-na o-ye~
Wandering from place to place searching for you
저 하얀 파도는 내 마음을 baby
jeo ha-yan pa-do-neun nae ma-eum-eul baby
Those white waves move my heart again
다시 흔들어 너를 사랑하게 해
da-shi heun-deu-reo neo-reul sa-rang-ha-ge hae
Make me love you
I'm fall in love again 너를 찾아서
I'm falling in love again neo-reul cha-ja-seo
I'm falling in love again searching for you
나의 지친 몸짓은 파도 위를 가르네
na-ui ja-chin mom-ji-seun pa-do wi-reul ga-reu-ne
My tired gesture cleaves the waves
I'm fall in love again 너 하나만
I'm falling in love agian neo ha-na-man
I'm falling in love again do you know
나를 편히 쉬게 할 꿈인걸 넌 아는지
na-reul pyeon-hi swi-ge hal kkum-in-geol neon a-neun-ji
That only dreams of you make me rest peacefully?
먼 훗날 어느 외딴바다의 고래를 본다면 오예~
meon heun-nal eo-neu we-ttan-ba-da-ui go-rae-reul bon-da-myeon o-ye~
Someday if you see a whale of the lonely sea
꼭 한번쯤 손을 흔들어 줘 baby
kkok han-beon-jjeum son-eil heun-deu-reo jweo baby
Please wave your hand, baby
혹시 너라는 알지도 모르는
hok-shi neo-ra-neun al-ji-do mo-reu-neun
The whale might be me who you know
I'm falling in in love again 너는 바다야
I'm falling in in love again neo-neun ba-da-ya
I'm falling in in love again you're my ocean
나는 그 안에 있는 작은 고래 한 마리
na-neun geu an-e in-neun ja-geun go-rae han ma-ri
I'm a small whale in the ocean
I'm falling in in love again 왜 이렇게
I'm falling in in love again wae i-reo-ke
I'm falling in in love again why should we
돌고 돌아야 하나 내 맘을 왜 몰라
dol-go do-ra-ya ha-na nae mam-eul wae mol-la
Turn around and round with you knowing nothing of my mind
한 잔 두 잔 술에 잊혀질 줄 알았어
han jan du su-re i-chyeo-jil jil i-ra-sseo
I thought you would be out of my mind with a shot or two
운명이란 없다고 말 했었던 나인데
un-myeong-i-ran eop-tta-go mal hae-sseot-teon na-in-de
I always used to say that there is no fate in the world
하지만 난 너를 보며 사랑에 빠져
ha-ji-man nan neo-reul bo-myeo sa-rang-e ppa-jyeo
But I've seen you and I have fallen in love with you
이제 꿈을 찾아 떠나 바다를 향해
i-je kkum-eul cha-ja tteo-na ba-da-reul hyang-hae
Now I look towards the ocean looking for my dream
I'm falling in love again 너를 찾아서
I'm falling in love again neo-reul cha-ja-seo
I'm falling in love again searching for you
나의 지친 몸짓은 파도 위를 가르네
na-ui ja-chin mom-ji-seun pa-do wi-reul ga-reu-ne
My tired gesture cleaves the waves
I'm fall in love again 너 하나만
I'm falling in love agian neo ha-na-man
I'm falling in love again do you know that
나를 편히 쉬게 할 꿈인걸 넌 아는지
na-reul pyeon-hi swi-ge hal kkum-in-geol neon a-neun-ji
That only dreams of you make me rest peacefully?
I'm fall in love again 너를 찾아서
I'm falling in love again neo-reul cha-ja-seo
I'm falling in love again searching for you
나의 지친 몸짓은 파도 위를 가르네
na-ui ja-chin mom-ji-seun pa-do wi-reul ga-reu-ne
My tired gesture cleaves the waves
I'm falling in love again
I'm falling in love again
I'm falling in love again
너 하나만 나를 편히 쉬게 할 꿈인걸 너는 아는지
neo ha-na-man na-reul peon-hi swi-ge hal kkum-in-geol neo-neun a-neun-ji
Do you know that only dreams of you make me rest peacefully?
Translation: mrkpop@wordpress
No comments:
Post a Comment